企业动态

翻译服务部参加第五届全国中译外研讨会

发布时间:11/04/06   阅读次数:3195  

2010年10月16日至19日,由中央编译局、中国翻译协会社会科学翻译委员会、福建省人民政府外事办公室共同主办,福建省人民政府外事办公室、福建省翻译协会承办的第五届全国中译外研讨会在福建武夷山市举行。包括中央编译局、国家民政部、中国国际广播电台、中央编译出版社、中央编译局翻译服务部、商务印书馆、《英语世界》、中国人民大学、厦门大学等国内20余家机构、大专院校,以及福建、山东、河南等省政府外事办公室和翻译协会的100余名专家学者出席了本次研讨会。
中央编译局局长衣俊卿同志在会上致辞并介绍了中央编译局以及承担中译外任务的中央文献翻译部的历史和当前的工作,感谢各省政府外办、各大专院校和翻译机构积极参与我局主办的中译外学术研讨会,希望各方会后进一步加强沟通与合作。衣俊卿同志指出,由中央编译局倡议发起的全国中译外研讨会迄今已举办五届,对中国翻译事业尤其是中央文献翻译事业帮助很大。中央编译局打造这个学术交流平台,是中国翻译事业、也是中国理论事业和文化事业的发展需要。在当今中国经济实力迅猛发展、对外开放程度空前提高的大背景下,凸显出中国经济实力与中国文化软实力的不平衡。尽管中国对世界做出了重大贡献,但是国际上经常出现“中国威胁”论等种种对我国不利的声音,以及对中国的种种误解和偏见。要改变这种现状,中国需要提升自身的文化软实力,加强理论阐释力和文化解读力,增强对外传播力,以合适的方式打动世界。在新的历史时期,中国翻译界大有可为,中译外事业任重道远。除了继续做好中央文献翻译工作外,还要把真正具有影响力的中国学术理论著作译介出去,让中国学术的声音进入国际主流。中央编译局愿意与各省外办、译协、各大专院校合作,努力在提高中国文化软实力方面做出贡献。
本次研讨会的规模之大、与会者的学术水平之高、研讨议题的范围之广都可谓是国内一流,中央编译局翻译服务部由总经理王丽昕女士带队积极参与其中,借助这一优质平台,在中译外领域和与会者进行了深入的探讨与交流,开阔了眼界增进了了解,为指引今后的翻译实践工作打下了良好的基础。

打印关闭

友情链接 | 法律声明 | 网站地图 京ICP备09064891号 基于博卡SiteEngine构建 中央编译局翻译服务部 版权所有2001-2010 All rights reserve